Fórum

Hibás szavak, jelentések - ide jöhetnek!

2006. június 4. 11:23:28
Popelyák József
jpopelyak-kukac-gportal-pont-hu
A popelyák szó állítólag lengyel eredetű. Szertném megtudni a jelentését. Ha tudtok segíteni, megköszönném.

2006. február 18. 17:54:35
Kasiaczek
kasiaczeksk-kukac-gmail-pont-com
:))
Zgadzam się całkowicie z Teresą, że to powinno być w słowniku, przecież tylu osobom przysparza kłopotów!
Jednakże prawidłowa nazwa to:
parlagfű /ürömlevelű parlagfű/ (lat. Ambrosia artemisiifolia) ==> ambrozja bylicolistna (łac. Ambrosia artemisiifolia)

2006. február 18. 15:35:52
Vincze Teresa
teresa-pont-v-kukac-wp-pont-pl
Szukalam w Waszym slowniku slowa"PARLAGFŰ" i nie znalazlam.
Po polsku brzmi ono:AMBROZJA, od lacinskiej nazwy:AMBROSIA ELATIOR.
Duzo ludzi jest na ambrozje uczulonych,na pewno to slowo tez powinno znalezc sie w Waszym (naszym) wszechwiedzacym slowniku.
Zycze dalszej owocnej pracy.

2006. január 27. 20:25:15
Kasiaczek
kasiaczek-kukac-gmail-pont-com
Znalazłam w słowniku coś, co moim zdaniem jest dziwolągiem, który nie powinien tam być. Wpisując w wyszukiwarce "ulewa" wyskakują 2 trafienia:
1. ulewa - zivatar
2.ulewa (bez oświetlenia) - zápor
Pytanie moje brzmi: co ma znaczyć ten przypisek przy ulewie, że "bez oświetlenia" ? :D:D:D
Czy chodzi o burzę z piorunami (lub jak wynika z sensu tego objaśnienia raczej bez nich) ? Tak jak jest nie ma to sensu, w języku polskim nie istnieje taki dziwoląg.
Buziaki :)

2004. december 8. 21:47:07
Gergő
Nyugodtan írjátok meg ide, ha hibát találtatok, vagy valami nem világos, kérdésetek van, vagy csak egy jelentést szeretnétek megvitatni... Bármire nyitottak vagyunk.

Hozzászólás
Neved - Imię:
E-mail:
Email címet nem szeretnék megadni - Nie chcę pisać adres email:
Ellenőrző mező - Pole kontrolne:
Írd be a fent látható kódot - Wpisz powyżej widoczny kod:
Kérek egy másik képet! - Poproszę inny kod!
Üzenet - Wiadomość: